logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

Translation, Pornography, Performativity: Experimenting with That Dangerous Supplement by Robinson, Douglas & Sun, Xiaorui instant download

  • SKU: EBN-237375586
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.8

9 reviews
Instant download (eBook) Translation, Pornography, Performativity: Experimenting with That Dangerous Supplement after payment.
Authors:Robinson, Douglas & Sun, Xiaorui
Pages:updating ...
Year:2025
Publisher:Taylor & Francis Group
Language:english
File Size:1.08 MB
Format:epub
Categories: Ebooks

Product desciption

Translation, Pornography, Performativity: Experimenting with That Dangerous Supplement by Robinson, Douglas & Sun, Xiaorui instant download

Experimental Translation, Metaphorics, Poststructuralist thinking, Performativity, Judith Butler, Jacques Derrida, Pornography, Performance, Taboo, Masturbation
Robinson and Sun’s book goes in search of the neglected metaphorics of translation in pornography using poststructuralist rethinkings and reframings of porn (and masturbation) from Jacques Derrida to Judith Butler.In his 1684 “Essay on Translated Verse,” the Earl of Roscommon attacked “want of decency” in translation metaphorically by comparing it to picking up prostitutes in the park (“raking the park for stews”) instead of hanging out with “troops of faultless nymphs.” Sex work, and the graphic representation of sex work that Nathaniel Butler was the first to call “pornography” in print in 1638, as a metaphor for non-normative translation, which in Robinson and Sun’s hands becomes experimental translation.En route to that goal, the authors take us through Butler on performativity and resistance, Derrida on supplementarity and iterability, and Haun Saussy’s innovative application of Derridean citationality to the use of a target-cultural “sponsor” or “bondsman” for translation. They take detours through Charles Baudelaire’s “Une charogne” and J.G. Ballard’s “Drowned Giant.”They deal with the performativity of pornography (and translatography) in Part 1, the “unnatural” iterability of masturbation (and translation) in Part 2, and experimental translation in Part 3.The theory-littered path this book takes through the metaphorics of translation will be of interest to scholars and students of translation studies, especially experimental translation and translation theory, but also media scholars interested in the philosophical complexities of performativity.
Robinson and Sun’s book goes in search of the neglected metaphorics of translation in pornography using poststructuralist rethinkings and reframings of porn (and masturbation) from Jacques Derrida to Judith Butler.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products