logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) Translation of Cultures by Petra Rüdiger, Konrad Gross ISBN 9789042029286, 9042029285

  • SKU: EBN-51787266
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.8

29 reviews
Instant download (eBook) Translation of Cultures after payment.
Authors:Petra Rüdiger, Konrad Gross
Pages:320 pages.
Year:2009
Editon:1
Publisher:BRILL
Language:english
File Size:10.29 MB
Format:pdf
ISBNS:9789042029286, 9042029285
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) Translation of Cultures by Petra Rüdiger, Konrad Gross ISBN 9789042029286, 9042029285

Perhaps more than in any other period in modern history, our globalized present is characterized by a constant interaction of, and exposure to, different peoples, regions, ways of life, traditions, languages, and cultures. Cross-boundary communication today comes in various shapes: as mutual exchange, open dialogue, enforced process, misunderstanding, or even violent conflict. In this situation, 'translation' has become an inevitable requirement in order to ease the flow of disinterested and unbiased cultural communication. The contributors to this collection approach the subject of the 'translation of cultures' from various angles. Translation refers, of course, to the rendering of texts from one language into another and the shift between languages under precolonial (retelling/transcreation), colonial (domestication), and postcolonial (multilingual trafficking) conditions. It is also concerned with the (in-)adequacy of the Western translation concept of equivalence, the problem of the (un)translatability of cultures, and new postcolonial approaches (representation through translation). Translation here is used as a broader term covering the interaction of cultures, the transfer of cultural experience, the concern with cultural borders, the articulation of liminal experience, and intercultural understanding.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products