logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) Translating the European House: Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner by Stefan Baumgarten, Chantal Gagnon (eds.) ISBN 9781443895392, 1443895393

  • SKU: EBN-5900122
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.7

24 reviews
Instant download (eBook) Translating the European House: Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner after payment.
Authors:Stefan Baumgarten, Chantal Gagnon (eds.)
Pages:398 pages.
Year:2016
Editon:1st
Publisher:Cambridge Scholars Publishing
Language:english
File Size:1.74 MB
Format:pdf
ISBNS:9781443895392, 1443895393
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) Translating the European House: Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner by Stefan Baumgarten, Chantal Gagnon (eds.) ISBN 9781443895392, 1443895393

This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitive approach to linguistic description, this book will be of interest to scholars in various adjacent fields of research, such as (applied) linguistics, (intercultural) communication studies, media studies, political science and the sociology of globalisation, as well as to relevant higher education programmes around the world. The discipline of translation studies has made its mark by conceptualising translation as a form of cross-cultural communication that transcends asymmetrical relations of power, foregrounding issues such as (colonial) domination, (cultural) hegemony, and ideology. To date, however, there has been no compelling evidence of the linguistic implications of transnational political communication, and little research has been done to help us to understand how political discourse at the international level presupposes translation. Featuring a wealth of examples from political text and talk, each article here links contextual features to the linguistic choices of political actors. By moving beyond national and cultural boundaries, these analyses help the reader to get to grips with the discursive implications of power politics, and to open up a new debate for a novel area of studies that might be termed cross-cultural political discourse analysis.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products