logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex: Transnational Framing, Interpretation, and Impact by Julia C. Bullock, Pauline Henry-Tierney ISBN 9781000869224, 1000869229

  • SKU: EBN-56826442
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.6

29 reviews
Instant download (eBook) Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex: Transnational Framing, Interpretation, and Impact after payment.
Authors:Julia C. Bullock, Pauline Henry-Tierney
Pages:237 pages.
Year:2023
Editon:1
Publisher:Taylor & Francis
Language:english
File Size:4.48 MB
Format:pdf
ISBNS:9781000869224, 1000869229
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex: Transnational Framing, Interpretation, and Impact by Julia C. Bullock, Pauline Henry-Tierney ISBN 9781000869224, 1000869229

This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe (The Second Sex), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949. Little scholarly attention has been devoted to how the original French-language source text made its way into languages other than English. This is a shocking omission, given that many (but by no means all) other translations were based on the 1953 English translation by Howard M. Parshley, which has been widely criticized by Beauvoir scholars for its omissions and careless attention to its philosophical implications. This volume seeks to fill this gap in scholarship with an innovative collection of essays that interrogate the ways that Beauvoir’s essay has shifted in meaning and significance as it has travelled across the globe. This volume brings together for the first time scholars from Translation Studies, Literary Studies and Philosophical Studies, and over half of it is dedicated to non-Western European engagements with Le Deuxième Sexe (including chapters on the Chinese, Japanese, Arabic, Hungarian and Polish translations). As such, this collection will be essential to any scholar of Beauvoir’s philosophy and its contributions to feminist discourses.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products