logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs; A Contrastive Linguistic Study by Ali Yunis Aldahesh instant download

  • SKU: EBN-237332082
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.7

35 reviews
Instant download (eBook) The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs; A Contrastive Linguistic Study after payment.
Authors:Ali Yunis Aldahesh
Pages:updating ...
Year:2022
Publisher:Routledge
Language:english
File Size:2.37 MB
Format:epub
Categories: Ebooks

Product desciption

The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs; A Contrastive Linguistic Study by Ali Yunis Aldahesh instant download

Qur’anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur’an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur’anic idiomaticity is Qur’anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce new significances that have nothing to do with the basic significances of those verbs and prepositions. By examining a corpus of ten of the most influential English translations of the Qur’an, this study scrutinizes how some translators of the Qur’an have dealt with the phenomenon of Qur’anic idiomatic phrasal verbs, the difficulties that they have encountered when translating them into English, and the strategies that they have employed in their attempts to overcome the inherent ambiguity of such expressions and provide their functional-pragmatic equivalents for English readership. The study proposes a working model for analysing and assessing the translation of the Qur’anic idiomatic phrasal verbs and provides a number of theory-based recommendations for translators in general and Qur’an translators in particular.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products