Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.
Please read the tutorial at this link. https://ebooknice.com/page/post?id=faq
We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.
For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.
EbookNice Team
Status:
Available5.0
13 reviews
ISBN 10: 0367510413
ISBN 13: 9780367510411
Author: Pouneh Shabani Jadidi, Patricia J Higgins, Michelle Quay
The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: (I) Translation of Classical Persian Literature, (II) Translation of Modern Persian Literature, and (III) Persian Literary Translation in Practice.
The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, and the volume is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature.
PART I: TRANSLATION OF CLASSICAL PERSIAN LITERATURE
1. Barbad's Song
Dick Davis
2. Rumi and Hafez: Reflections on Translation
Geoffrey Squires
3. The Crowded Borderlands of an Iconic ‘Translation’: Material and Immaterial Paratext of FitzGerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam
Christine van Ruymbeke
4. Classical Persian Poetry and World Literature: The Case of Hafez
Alireza Anushiravani
5. Making Sense of Persian Ethics in English: The Case of Jami’s Baharistan
Gregory Maxwell Bruce
6. Challenges of and Strategies for Translating Indo-Persian Poetry: The Case of Bedil (1644-1720)
Hajnalka Kovacs
7. Sa‘di’s Gulistan in British India: A Provocation
Alexander Jabbari
PART II: TRANSLATION OF MODERN PERSIAN LITERATURE
8. The Persian Short Story and its Histories of Translation
Amy Motlagh
9. Translation of Persian Drama into English
Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari
10. White Rabbits of Wonderland: Scenes from Translating and Teaching Persian Theatre
Marjan Moosavi
11. Gender and Canonization in Contemporary Persian Short Story Anthologies, 1980 to 2020
Michelle Quay
12. Mirroring the "Orient" in Words: Persian Prose Fiction in Translation in the Eighteenth and Nineteenth Centuries
Pegah Shahbaz
13. Color’s Fracture: Translating Fugitive Experience in Early Modern Persian Poetry
Jane Mikkelson
14. What Does Translation Mean in the Age of Colonial Modernity?
Aria Fani
PART III: PERSIAN LITERARY TRANSLATION IN PRACTICE
15. Teaching the Practice of Literary Translation: A Personal Perspective
M. R. Ghanoonparvar
16. "This Being Human is a Guest House": Reflections on Coleman Barks' Translations of Jalal al-Din Rumi's Poetry
Ali-Asghar Seyed-Gohrab
17. Use of Translations of Classic Persian Poems in the Study of Persian
Michael Craig Hillmann
18. The Cultural Translatability of Betweenness: Reading the Literature of the Iranian Diaspora
Persis M. Karim
19. A Linguistic Perspective on Persian Literary Translation
Pouneh Shabani-Jadidi
20. Persian Poetry in the Second-World Translation System
Samuel Hodgkin
the routledge handbook of spanish as a heritage language
introduction to persian
routledge handbook of modern chinese literature
western literary tradition
routledge handbook of literary translation
Tags: Pouneh Shabani Jadidi, Patricia J Higgins, Michelle Quay, Persian Literary