logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul : Translating and Interpreting, 1848-1918 by Michaela Wolf; Kate Sturge ISBN 9789027268686, 9027268681

  • SKU: EBN-51333592
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.6

16 reviews
Instant download (eBook) The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul : Translating and Interpreting, 1848-1918 after payment.
Authors:Michaela Wolf; Kate Sturge
Pages:309 pages.
Year:2015
Editon:1
Publisher:John Benjamins Publishing Company
Language:english
File Size:3.1 MB
Format:pdf
ISBNS:9789027268686, 9027268681
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul : Translating and Interpreting, 1848-1918 by Michaela Wolf; Kate Sturge ISBN 9789027268686, 9027268681

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous "nationalities" under constantly changing - and contested - linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire's administration, courts and diplomatic service, and takes account of the "habitualized" translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian-German exchange. Applying a broad concept of "cultural translation" and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy's "pluricultural space of communication" that is also applicable to other multilingual settings. Published with the support of the Austrian Science Fund (FWF)
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products