logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation by Cosima Bruno, Lucas Klein, Chris Song ISBN 9781350215320, 9781350215306, 9781350215337, 9781350215313, 1350215325, 1350215309, 1350215333, 1350215317

  • SKU: EBN-57894944
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

5.0

8 reviews
Instant download (eBook) The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation after payment.
Authors:Cosima Bruno, Lucas Klein, Chris Song
Pages:542 pages.
Year:2023
Editon:1
Publisher:Bloomsbury Publishing
Language:english
File Size:4.16 MB
Format:pdf
ISBNS:9781350215320, 9781350215306, 9781350215337, 9781350215313, 1350215325, 1350215309, 1350215333, 1350215317
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation by Cosima Bruno, Lucas Klein, Chris Song ISBN 9781350215320, 9781350215306, 9781350215337, 9781350215313, 1350215325, 1350215309, 1350215333, 1350215317

Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products