logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) On Conditionals in the Greek Pentateuch: A Study of Translation Syntax by Anwar Tjen ISBN 9780567642868, 0567642860

  • SKU: EBN-4065364
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.4

10 reviews
Instant download (eBook) On Conditionals in the Greek Pentateuch: A Study of Translation Syntax after payment.
Authors:Anwar Tjen
Pages:288 pages.
Year:2012
Editon:1
Publisher:T&T Clark
Language:english
File Size:2.71 MB
Format:pdf
ISBNS:9780567642868, 0567642860
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) On Conditionals in the Greek Pentateuch: A Study of Translation Syntax by Anwar Tjen ISBN 9780567642868, 0567642860

The book examines conditionals in the Greek Pentateuch from the point of view of the study of translation syntax. It takes seriously into account the double character of Septuagintal Greek, both as a translation from Hebrew and as vernacular Greek. Methodologically, the underlying Hebrew is taken as the point of departure in close comparison with the resultant translation, with the purpose of examining major features in the translators? handling of this complex construction. These include the rendering of verbal and non-verbal forms in the protasis and apodosis, the question of sense-division between the two constituent clauses, the influence of genre or discourse type and interference from the underlying form or structure.Detailed analyses of the resultant translation displays features that are natural Greek, on the one hand, and features that betray the character of "translation-language", on the other hand, owing to interference from the source text. The latter manifests itself most conspicuously in renderings that are ungrammatical or unnatural, and, in a more subtle way, through equivalents which are grammatically acceptable but occur with a strikingly high frequency in the Septuagint as compared with original Greek compositions contemporary with the Septuagint.  >
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products