logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible by Paul Rodrigue ISBN 9781805116394, 9781805116370, 9781805116387, 1805116398, 1805116371, 180511638X instant download

  • SKU: EBN-238542966
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

0.0

0 reviews
Instant download (eBook) Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible after payment.
Authors:Paul Rodrigue
Pages:374 pages
Year:2025
Edition:1
Publisher:Open Book Publishers
Language:english
File Size:7.42 MB
Format:pdf
ISBNS:9781805116394, 9781805116370, 9781805116387, 1805116398, 1805116371, 180511638X
Categories: Ebooks

Product desciption

Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible by Paul Rodrigue ISBN 9781805116394, 9781805116370, 9781805116387, 1805116398, 1805116371, 180511638X instant download

At the close of the fourth century CE, Jerome of Stridon—renowned Latin scholar, theologian, and priest—undertook the monumental task of translating the Hebrew-Aramaic Bible into Latin. The result of this effort, now known as the Vulgate, has long been regarded as a foundational text of Western Christianity. In this volume, Paul Rodrigue investigates the sources that Jerome may have drawn upon in the process of translation. Far from being just a rendering of the Hebrew-Aramaic Bible, the Vulgate emerges as a layered and multifaceted translation, shaped not only by the Hebrew-Aramaic text but also by a broad array of additional sources. Through a series of carefully chosen case studies, Rodrigue analyses a number of verses from the Joseph narrative in Genesis, as well as from Daniel and Esther. Each Vulgate passage is meticulously compared with its equivalents in the Hebrew-Aramaic Bible, the Septuagint, the Latin translations of the Septuagint, the Greek versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and—where applicable—the Targumim and rabbinic writings. This comparative approach reveals Jerome’s engagement with texts in four languages—Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin—and highlights his responses to both Jewish and Christian exegetical traditions. Importantly, the selected translations span Jerome’s career as a translator of the Hebrew-Aramaic Bible: Daniel at its outset (392–393), Genesis mid-career (late 390s), and Esther at its close (404–405). As such, Rodrigue’s analysis offers a chronologically nuanced study of Jerome’s evolving translation method (sensus de sensu), providing invaluable insight for scholars of biblical studies, late antiquity, translation theory, and the transmission of sacred texts.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products