logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) Humour Translation in the Age of Multimedia by Margherita Dore ISBN 9780367312886, 9780367312893, 9780429316081, 0367312883, 0367312891, 0429316089

  • SKU: EBN-43675352
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

5.0

5 reviews
Instant download (eBook) Humour Translation in the Age of Multimedia after payment.
Authors:Margherita Dore
Pages:218 pages.
Year:2020
Editon:1
Publisher:Routledge
Language:english
File Size:62.96 MB
Format:pdf
ISBNS:9780367312886, 9780367312893, 9780429316081, 0367312883, 0367312891, 0429316089
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) Humour Translation in the Age of Multimedia by Margherita Dore ISBN 9780367312886, 9780367312893, 9780429316081, 0367312883, 0367312891, 0429316089

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today's globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products