logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature by Caterina Paoli ISBN 9781350186187, 135018618X

  • SKU: EBN-57965102
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

0.0

0 reviews
Instant download (eBook) Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature after payment.
Authors:Caterina Paoli
Pages:282 pages.
Year:2024
Editon:1
Publisher:Bloomsbury Publishing
Language:english
File Size:8.95 MB
Format:pdf
ISBNS:9781350186187, 135018618X
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature by Caterina Paoli ISBN 9781350186187, 135018618X

Focusing on the works of Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad, this book offers the first in-depth analysis of poetic translations of Greek tragedy in 20th-century Italian poetry. The close examination of the linguistic and ideological diversity embedded in these authors' works shows how narratives of Greek tragedy shaped their poetic universe, and how their work influenced the Greek paradigm in return. The reader is presented with a textual analysis of Sbarbaro's and Bemporad's translations, as well as a discussion of larger cultural patterns. This volume provides a fresh perspective on the pedagogical commitment of the Italian poets and their roles as translators of classical studies. The web of relationships and historical context in which these authors are placed provide an understanding of their importance for a wider discourse on translation in Italy and Europe in the 1940s. Caterina Paoli's original analysis of Sbarbaro's and Bemporad's poetic translations and her emphasis on their relevance for translation studies, women's writing and classical reception, fills a significant gap in current scholarship on the translation of ancient literature in the Italian poetic community.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products