logo
Product categories

EbookNice.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link.  https://ebooknice.com/page/post?id=faq


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookNice Team

(Ebook) A Comparative Study of Four English Translations of Sûrat Ad-Dukhân on the Semantic Level by Saudi Sadiq ISBN 9781443820608, 1443820601

  • SKU: EBN-11189294
Zoomable Image
$ 32 $ 40 (-20%)

Status:

Available

4.8

25 reviews
Instant download (eBook) A Comparative Study of Four English Translations of Sûrat Ad-Dukhân on the Semantic Level after payment.
Authors:Saudi Sadiq
Pages:205 pages.
Year:2010
Editon:New
Publisher:Cambridge Scholars Publishing
Language:english
File Size:3.12 MB
Format:pdf
ISBNS:9781443820608, 1443820601
Categories: Ebooks

Product desciption

(Ebook) A Comparative Study of Four English Translations of Sûrat Ad-Dukhân on the Semantic Level by Saudi Sadiq ISBN 9781443820608, 1443820601

The present book was originally an M.A. thesis submitted to English Department, Faculty of Al-'Alsun (Languages), Minia University, Egypt in 2007. Through combining a knowledge of translation theory and application, it aims at holding a semantic comparison of four English translations attempted by Muhammad Marmaduke Pickthall, Abdullah Yusuf Ali, Arthur J. Arberry and Muhammad Mahmud Ghali of Surat Ad-Dukhan (the Chapter of Smoke). As a theoretical framework, the book deals with several linguistic and cultural problems of translation, with special reference to Qur'an translation, and the principles that should be considered on translating the Qur'an. The core of the book is a comparison of sixty-eight lexical, syntactic and stylistic selections from 'Surat Ad-Dukhan'. The comparison depends on various Qur'an interpretations and Arabic dictionaries to decide the precise meaning(s) of the selections. Then, a translation is suggested, and the four translations are judged: the correct ones are acknowledged and the mistaken shown, along with the reasons underlying the mistake(s). To reach the precise meaning in English and judge the translations compared accurately, many English dictionaries are utilized. The comparison shows that the best translation in terms of meaning precision and easiness of expression is that of Ghali, followed by Pickthall's, Arberry's and Ali's respectively.
*Free conversion of into popular formats such as PDF, DOCX, DOC, AZW, EPUB, and MOBI after payment.

Related Products